As any new member of this list, the owner of
http://askesis.hautetfort.com was kindly and strongly advised, in his
own interest, to have a look at previous posts as far as possible,
especially those which contain documents previously unpublished in
English on the work and on the life of Julius Evola, as well as those
which deal with anti-European movements such as so-called
'National-Bolshevism' and eurasianism, a current which was founded,
together with the political schemer currently in charge of Russia, by
an individual who, in the late 1980's, was, if not an 'agent
provocateur', at least an instrument of the ex-kgb, and which has
become quite fashionable in some Italian and French circles. We
referred mainly to the following posts : 226, 229, 321, 324, 326.
--- In
evola_as_he_is@yahoogroups.com, "G" <vnvsmvndvs@...> wrote:
>
> When visiting
http://askesis.hautetfort.com it does not take long to
> come across that one word which many people seems to have added to
> their vocabulary: 'Eurasia'. It makes one wonder when the linking of
> Evola with Eurasianism will end and how many organisations there are
> still left which stayed away from these dubious ideas.
>
> --- In
evola_as_he_is@yahoogroups.com, "evola_as_he_is"
> <evola_as_he_is@> wrote:
> >
> >
http://thompkins_cariou.tripod.com/id8.html/, an English translation
> > of 'Viviamo in una Societa Ginecocratica?', is a variante of Evola's
> > introduction to his own Italian translation of 'Das Mutterrecht' .
> > 'Die Mutterrede' is unquestionably a racy neologism, especially in
> > this context.
> >
> >
http://askesis.hautetfort.com/archive/2006/02/21/bachofen.html will
> > never be pasted and copied onto our site. Only texts by Evola written
> > in actual French are published there. If we bothered to re-translate
> > some of them, if we had to, before publishing them, it may have
> > occurred to you that it's not by chance.
> >
> > We cannot recommend members to bablefish
> >
http://askesis.hautetfort.com/archive/2006/02/21/bachofen.html in
> > English, especially those who have a weak heart and asthmatics.
> >
> >
> > --- In
evola_as_he_is@yahoogroups.com, "phrasena" <phrasena@> wrote:
> > >
> > > Hi everybody, I am a new french member.
> > >
> > > It's possible to read in french the introduction of JE about
> > > Bachofen's selected parts of Mutterrede.
> > >
> > >
http://askesis.hautetfort.com/archive/2006/02/21/bachofen.html
> > >
> > > It's possible too to read a translation in english with the link
> > > altavista in the left column.
> > >
> > > Perhaps the site "Evola as he is" could take back this text for his
> > > texts in french.
> > >
> >
>