I never even mentioned the existence of a “rough
draft”, both because it seemed to me to be a private matter never
intended for publication and also because it was accompanied by some
unflattering remarks that revealed more about the character of the poster than
of the target of the remarks. Besides, I did not want to encourage a private
dispute that was made public under the pretext of a critique of Evola.
The draft was posted to the yahoo [evola]
group, which I seldom read anymore. I stumbled upon the quote, because I was
curious about the cause of the sudden drop in quality of some of the recent
posts to this group. I did feel the need to correct such a shocking and fundamental
misunderstanding of Evola – that is why I brought the issue up; the
existence of a rough draft was only incidental.
My text has a typographical error –
it reads “affermiano”, which could be taken either as “affermiamo”
or “affermano”, depending on where the error lies.
So I quickly and mistakenly took it as “the
fatti ed opera affirm [to us] …”. But if the correct text has “affermiamo”,
that would make more sense. Thanks for noticing that.
(It does read “affermiamo” in
the original Italian edition on page 115.)
Finally, I wasn’t accusing you of
the misreading. The misreading clearly originated in the gentleman who instigated
this exchange.
[Note that I referred to it as a “misreading”,
not a “mistranslation” – the translation was clear to anyone
who is actually familiar with Evola.]
-----Original Message----- From:
evola_as_he_is@yahoogroups.com [mailto:evola_as_he_is@yahoogroups.com] On Behalf Of evola_as_he_is Sent:Tuesday,
December 06, 20055:13 AM To: evola_as_he_is@yahoogroups.com Subject: [evola_as_he_is]
Heidnischer Imperialismus
Some people tend to assume that "fatti ed
opere dipotenza e di veggenza" don't exist and are mere
'fantasies', because those people are devoid of any "potenza" and
"veggenza". Once again, it seems that even the mere intellectual understanding of
Evola's work is largely determined by the presence or not in the reader of
a quality which is not based on mere analytic intelligence and discursive
reason.
Now, where exactly on earth did you read that
first draft of the translation of "Noi, per contro, fondandoci
su una tradizione ben più antica ed effetiva di quella che non possa
rivendicare la "fede" dell'uomo occidentale, su una tradizione non
testimoniata su dottrine, ma per fatti ed opere di potenza e di
veggenza, noi affermiamo invece la possibilità e la realtà
effetiva di cio' che abbiamo chiamato Sapienza", which "has
been propagated on the Internet, and which is "based on a misreading
of a passage of "Heidnischer Imperialismus""?
Where?
In that first draft, a part is missing, in the
first sentence : "noi affermiamo invece la possibilità e la realtà
effetiva di cio' che abbiamo chiamato Sapienza", which would have
been reinserted, if not at the first stage, at least at the second stage
of proof-reading. This being said, 'noi affermiamo' means 'we
affirm', 'we assert', and not "they affirm" ('essi/esse
affermano').
That misunderstanding is not based on a misreading
: both translations - yours and the one which has been
"propagated on the internet" -, convey the same meaning, that of
the original, provided that you correct "they" and replace it
with 'we'.
--- In evola_as_he_is@yahoogroups.com, "Tony
Ciopa" <hyperborean@b...> wrote: > > An unfortunate misunderstanding has been
propagated on the Internet based on > a misreading of a passage of
"Heidnischer Imperialismus". > > > > On page 252 of the Mediterranee edition, we
would like to translate this > passage as such: > > > > <<We, on the contrary, basing ourselves
on a tradition much older and more > effective than that which the
"faith" of Western man can lay claim to, a > tradition not proved by doctrines, but by
deeds and works of power and > vision, they affirm instead the possibility
and the concrete reality of what > we have called "Wisdom".>> > > > > This paragraph appears in the context of a
discussion of the difference > between "knowledge" and
"Wisdom" -- a distinction that is absolutely > foundational to any understanding of Guénon,
Evola, or any other traditional > metaphysician. > > > > It is simply the claim that there is a higher
faculty of the mind > ("intuition") than mere reason, and
that without this faculty, metaphysical > doctrines simply cannot be understood. The
claim to a special power of > "seeing" is similarly the claim of
the rishis (literally "seers") who > composed the Vedas. > > > > As such, this claim is hardly outrageous
… to misunderstand it would make > the works of Guenon and Evola opaque; to
reject it puts one in the rather > odd position of accepting their conclusions
while rejecting the path that > led to them. > > > > What is more interesting is how, for Evola,
this "seeing" took him in a > racial direction, whereas in Guenon's case,
it seems not to have done so. >
Some people tend to assume that "fatti ed opere dipotenza e di veggenza" don't exist and are mere 'fantasies', because those people are devoid of any "potenza"...
I never even mentioned the existence of a “rough draftâ€, both because it seemed to me to be a private matter never intended for publication and also ...
It reads "affermiano", but we corrected spontaneously that typographical mistake in our previous message. In Italian, personal pronouns are not always...
Well, sometimes it's difficult to gain an insight into the Evola's mind. I do not have got the German version, but the incriminated Italian word is "veggenza";...
'Veggenza' is one of those Italian words which are extremely difficult to translate into English. Its synonyms in Italian are (needless to translate) :...
I agree that the translation could be less florid, Tony, but it is the underlying thoughts I question : (1) the idea that there is a special spiritual heritage...
You still haven't understood the spirit of this list. The welcome message says : "Not a moment of our time will be wasted upon the "demon of dialectics",...
In the most authoritative Italian dictionaries like the Zingarelli, the term 'veggenza' is in fact considered the archaic form of the modern 'chiaroveggenza',...
To try to put this to rest, Garzanti has this definition of “veggenzaâ€: 1 (rar.) facoltà di vedere 2 (fig.) capacità di prevedere il futuro: la veggenza...
We could discourse for hours, for days, for months, on how to translate accurately 'veggenza' into English, basing ourselves either on "one of the most...
re : "'clairvoyance', which, in English, means 'perceptiveness', 'clear-sightedness'. Yet, the English 'clairvoyance' renders quite well the idea, as 'esp',...
I believe, Tony, you did not intend to stir up a nest of hornets; anyway just a little addition. The whole chapter has a series of plural verbs: affermiamo,...
To be more specific, both 'Imperialismo pagano' and 'Heidnischer Imperialismus' have five chapters, of which four bear the same title : I. 'We, anti-Europeans'...
I' m sorry today you are all in a black mood, anyway, to me, it is better to express frankly and loyally our ideas rather than do it slipping away to another...
Instead of trying to evade them by referring, in the most detached manner, to the current mood of the members of this forum, or rather to what you assume their...
Some sort of detached metaphysical vision, not religious or mystic, without any identification with the object, a knowledge deprived of the pathos of the...
Your reactions are exactly the same as those of the religious dogmatists I correspond with : we possess the mystic flame, love us or leave us, and if you...
We grasp this opportunity you have given us to point at other significant differences between pre-Christian cults of Aryan nature and Christianity, already...
oh, come on, what is the idea of aryanism if not a dogma? ___________________________________________________________ How much free photo storage do you get?...
... The Roman: hostem cum fugeret, se Fannius ipse peremit. hic, rogo, non furor est, ne moriare, mori? "As he was fleeing the enemy, Fannius killed himself. I...
As a matter of fact, in Sanskrit, 'jiv' means 'life, 'life- force' ; 'ji', 'to struggle', 'to beat', 'to win', to 'conquer'. Needless to elaborate. ... dying ...
Joseph Campbell and Hans Zimmer hypothesized that some contradictions of the Zoroastrianism show just the presence of a pre-Aryan matriarchal cult in Iran. ...
In which of Campbell and/or Zimmer's works can the information on pre-Aryan matriarchy be found? vandermok <vandermok@...> wrote: Joseph Campbell and...
J. Campbell, Philosophies of India (The Bollingen series, XXVI) New York 1951. Also H.S. Nyberg, Die Religionen des Alten Iran, Leipzig 1938. I have not them;...
To Whom It May Concern: Southgate would like someone else to do the research for him, since he does not feel up to doing it himself. He will then probably...
Would it not be wise for the monitor of this group to delete all the "ad hominems"? ... __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired...
We tolerate 'ad hominem' attacks to a certain extent, to the extent that, as pointed out by Seneca, as well as by Evola in 'Sintesi di dottrina della razza',...
thank you for your reply. it just seemed to us that some of the replies bordered on childishness and/or based upon previous personal encounters which we are ...
In evola_as_he_is@yahoogroups.com ... I agree that ataraxia is the best thing, but perhaps a justified feeling of hurt can rise when an 'ad hominem' attack...